RTTL paheksuu BTI Studios –käännöstoimiston toimintaa

19.8.2014

Käännöstoimisto BTI Studios Oy (entinen Broadcast Text International Oy) on jatkuvasti osoittanut haluttomuutta osallistua meneillään oleviin audiovisuaalisten käännöstoimistojen työehtosopimusneuvotteluihin. Av-käännöstoimistojen työehdoista neuvoteltiin ensimmäisen kerran neljä vuotta sitten ja jo silloin BTI jättäytyi neuvotteluista pois. Koska BTI ei ole osoittanut vieläkään halua keskustella av-käännösalan työehdoista, yrityksen työsuhteiset kääntäjät marssivat eilen ulos työpaikaltaan.

Radio- ja televisiotoimittajien liitto RTTL paheksuu BTI:n toimintaa. Selkeät työehdot ovat edellytys työn hyvälle tulokselle ja paitsi työntekijöiden, pitkällä tähtäimellä myös työnantajan etu. On surullista, että yksi käännöstoimisto toimii tällä tavoin työmarkkinoiden yleisiä hyviä käytäntöjä vastaan. RTTL kiittää AV-kääntäjiä ryhdikkäästä toiminnasta työehtojen puolesta ja tukee heitä heidän pyrkimyksissään kohti yhteisiä ja mahdollisimman kattavia alan työehtoja.

Ari-Pekka Sirviö
puheenjohtaja, Radio- ja televisiotoimittajien liitto ry
p. 040 519 0099